El verbo like

En español, cuando decimos que algo nos gusta o nos encanta, la persona o la cosa que nos gusta o nos encanta es el sujeto, y nosotros somos el objeto.

Me gusta Madrid. Sujeto: Madrid. Objeto: Yo.

Me encanta Madrid. Sujeto: Madrid. Objeto: Yo.

Si en lugar de gustar o encantar usamos el verbo amar, la cosa cambia:

Amo Madrid. Sujeto: Yo. Objeto: Madrid.

En inglés, el verbo like, aunque se usa para decir que algo nos gusta, funciona como el verbo amar.

I like Madrid. (Me gusta Madrid).

He likes Laura. (A él le gusta Laura).

Para oraciones interrogativas, tenemos que usar el verbo auxiliar to do, como siempre:

Do you like Madrid? (¿Te gusta Madrid?)

Does he like Laura? (¿A él le gusta Laura?)

Y para oraciones negativas, lo mismo:

I do not like Madrid. (No me gusta Madrid).

He does not like Laura. (A él no le gusta Laura).

Cuando hablamos de actividades que nos gustan, usamos el verbo precedido de la preposición to.

I like to dance. (Me gusta bailar).

She likes to run in the park. (A ella le gusta correr en el parque).

Por último, cuando usamos like con sustantivos genéricos/incontables no usamos el artículo, como hacemos en español.

I like apples [æpəlz]. (Me gustan las manzanas).

We like cats. (Nos gustan los gatos).

He likes dogs. (Le gustan los perros).
Progress, Vol. 1
Progress, all volumes